-
1 bed with storage space
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > bed with storage space
-
2 BED
• As you make your bed, so you must (will) lie in it - Какова постель, таков и сон (K), Как постелешь, так и поспишь (K)• Go to bed with the lamb and rise with the lark - Ложись с курами, а вставай с петухами (Л)• Too much bed makes a dull head - Безделье ум притупляет (Б), Лень человека портит (Л)• You made your bed, now lie in it - Сама испекла пирожок, сама и кушай (C), Сам кашу заварил, сам и расхлебывай (C) -
3 спать
1) General subject: bunk, doss, kip, pound ear, repose, rest, sack out, sleep out, take a rest, to be asleep, be asleep, go to bed, repose oneself, sleep, slumber, bed with (с кем-л.), go to bed (сожительствовать, с кем-л.), (I've gotta crash=мне необходимо поспать (с ног валюсь)) crash, (с к-л.) make love with2) Colloquial: shag (с кем-л.), bed with (сожительствовать, с кем-л.)3) Latin: dormio4) Australian slang: be in the land of nod5) Rude: ball (с женщиной)6) Jargon: collar a nod, doss down, hit the knots, plow the deep, rack, blow Z's, pound one's ear, caulk off, dope off, pad down, sack (out), snooze7) Makarov: bed with (smb.) (с кем-л.), conk off -
4 П-134
С ПЕТУХАМИ coll PrepP Invar adv1. ложиться, засыпать \П-134 (to go to bed) very early in the evening: (go to bed) with the chickens (the sun).Не звони ему так поздно: он обычно ложится спать с петухами. Don't call him so late at night: he usually goes to bed with the sun.2. вставать, просыпаться - coll (to rise, wake up) before daybreak or very early in the morningwith the cockfe crowat cockcrow with the chickens (the sun) with the birds at the crack (the break) of dawn....В лагере мы жили в конюшне, на другой ее половине -соседи-лошади... Ложимся с курами, встаём с петухами (Иоффе 1)....In one of the camps we lived in the stables, horses were our neighbors in the other half.... We went to bed with the hens and rose at cockcrow (1a). -
5 с петухами
• С ПЕТУХАМИ coll[PrepP; Invar; adv]=====1. ложиться, засыпать с петухами (to go to bed) very early in the evening:- (go to bed) with the chickens (the sun).♦ Не звони ему так поздно: он обычно ложится спать с петухами. Don't call him so late at night: he usually goes to bed with the sun.2. вставать, просыпаться ≈ coll (to rise, wake up) before daybreak or very early in the morning:- at cockcrow;- at the crack (the break) of dawn.♦...В лагере мы жили в конюшне, на другой ее половине - соседи-лошади... Ложимся с курами, встаём с петухами (Иоффе 1)....In one of the camps we lived in the stables, horses were our neighbors in the other half.... We went to bed with the hens and rose at cockcrow (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с петухами
-
6 лежать
1. lie*; (о больном тж.) keep* one's bed; (о вещах тж.) beкнига лежит в портфеле, на столе — the book is in the bag, on the table
лежать больным — be ill in bed, be laid up
лежать в лихорадке — be confined to bed with fever, be laid up with fever
лежать в дрейфе мор. — lie* to
2. ( быть расположенным) lie*, be situatedгород лежит на берегу моря — the town lies / is on the coast
3.:это лежит на его ответственности — he is responsible for it; it is incumbent on him
♢
лежать в основе — underlie*лежать на боку, на печи разг. — idle away one's time
у него душа не лежит (к) — he has a distaste (for), he has an aversion (to, from, for)
-
7 лежать
1) ( находиться в горизонтальном положении) lieон лежи́т на дива́не — he is lying on the sofa
кни́га лежи́т на столе́ — the book is lying on the table
лежа́ть! (команда собаке) — down!
2) (о больном: находиться в постели) keep one's bedлежа́ть больны́м — be ill in bed, be laid up
лежа́ть в лихора́дке — be confined to bed with fever, be laid up with fever
лежа́ть с воспале́нием лёгких — be down with pneumonia [njuː-]
лежа́ть в больни́це — be in hospital
до́ктор веле́л ему́ лежа́ть — the doctor told him to stay in bed
3) (о предметах - находиться, быть) be, lie; (быть расположенным тж.) be situatedключи́ лежа́т в карма́не — the keys are in the pocket
докуме́нты лежа́т в па́пке — the papers are kept in a folder
го́род лежи́т на берегу́ мо́ря — the town lies / is on the coast
доро́га лежи́т че́рез лес — the road runs through the forest
наш путь лежи́т на восто́к — we are heading / going east
5) (на пр.; находиться на чьей-л ответственности) be borne by, be the responsibility ofвсе расхо́ды лежа́т на зака́зчике — all expenses shall be borne / incurred by the customer
на ней лежа́т все забо́ты по до́му — she is the one who keeps house
вина́ за э́то лежи́т на вас — you are to blame for it
э́та обя́занность лежи́т на нём — it is his duty
отве́тственность за э́то лежи́т на нём — he is responsible for it; it is incumbent on him
••лежа́ть в дре́йфе мор. — lie to
лежа́ть в осно́ве — underlie
лежа́ть на боку́ [на печи́] (бездельничать) разг. — idle, idle away one's time
лёжа на боку́ (без усилий) разг. — lying abed; ≈ hands in one's pockets, with folded arms
брать всё, что пло́хо лежи́т — steal anything that is not watched [not nailed down]
у него́ душа́ не лежи́т (к) — he has a distaste (for), he has an aversion (to, from, for)
э́то лежи́т у меня́ на со́вести — it lies heavy on my conscience
-
8 ночевать
1) General subject: overnight, pass the night, sleep, stay overnight, spend the night with (s/o) (с кем), bed with (с кем-л.)2) Jargon: doss (в ночлежном доме) -
9 совокупляться
1) General subject: copulate, couple, tread (используется по отношению к птицам мужского пола)2) Biology: pair4) American: jazz5) Religion: fornicate6) Rude: fuck8) Makarov: do the trick (о мужчине)9) Taboo: Donald ( см. Donald Duck), Dutch-kiss, Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), aardvark, accommodate, at it, bag up, ball, ball somebody (с кем-л.), ball with somebody (с кем-л.), band somebody (с кем-л.), bang, bang somebody (с кем-л.), bang with somebody (с кем-л.), bash somebody (с кем-л.), bate up, batter, beak, beanbag, bear, bed with somebody (с кем-л.), belly-bamp, belly-bump, (о мужчине) belt, belt (one's) batter, biff, (о мужчине) blow through, blue goose, board, bob, boff, boink, bone down, bonk, boogie, boom-boom, booty, bop, (о мужчине) break a lance with somebody (с кем-л.), bugger, bump, bump tummies, bump uglies, bun, (о мужчине) bury (one's) wick, bury the brisket, bus somebody out (с точки зрения мужчины), cane, canoe, (о мужчине) carve oneself a slice, cattle (см. cattle-truck), cha-cha, chafer, charver, chauver somebody (с кем-л.), (о мужчине) chuck a tread, chuff, clip somebody (с кем-л.), cock, cool out, cram, (о мужчине) cram it, (о мужчине) crawl somebody (с кем-л.), cure the horn (см. horn), dance on the mattress, dance the miller's reel, daub the brush, dick, diddle, dig out, dight, (о мужчине) dip (one's) dick, dip the fly, discuss Uganda (см. Ugandan affairs), do, (о мужчине) do a grind, (о мужчине) do a hoist, do a jottle, (о мужчине) do a slide up the broad, (о мужчине) do a tread, (о женщине) do a wet 'un, do an inside worry, do it, do the do, do the natural thing, (о женщине) do the naughty, (о мужчине) do the trick, do the two-backed beast, drill (for oil), (о мужчине) drive into somebody, dunk, ease nature, empty (one's) trash, exchange spits, exercise the ferret, federate, (о женщине) feed (one's) pussy, fer somebody (с кем-л.), (о мужчине) fettle, fill (one's) boots, (о мужчине) fill somebody up, fit ends, fix somebody up (с кем-л.), fix somebody's plumbing, fla (от ирл. Fleadh - party), flame, (о мужчине) flesh it, flimp, flip, flop, flop somebody (с кем-л.), fore-and-aft, four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите), frame, freak, frig, frig somebody (с кем-л., об обоих полах), frock, frottage, fuck somebody (с кем-л., об обоих полах), futter (от фр. foutre), futy, futz, g, ganch somebody (с кем-л., букв.посадить на кол), gasp and grunt, gay it, gee, get (one's) ashes hauled, (о мужчине) get (one's) end away, get (one's) greens, get (one's) leg across, get (one's) nuts cracked, get (one's) oats from somebody, get (one's) oil changed, get Jack in the orchard (см. garden), get a bit, (о мужчине) get a couple of lengths in (somebody) (с кем-л.), get a leg over, get a little, (о женщине) get a wet bottom, get any (часто употребляется при приветствии мужчин - Getting any?), get boots, get busy, get down, get fixed up, get in, (о мужчине) get into somebody (см. get outside of somebody), get it off, (о женщине) get laid, get on the old fork, (о женщине) get outside of somebody (см. get into somebody), get over, get some, (о мужчине) get some trim, (о мужчине) get there, get up somebody (с кем-л.), get up them stairs (употребляется как приказ мужчины), gib, git skins, (о мужчине) give hard for soft, give it to somebody (с кем-л.), give it up, give somebody a shot (с кем-л.), give somebody a thrill (с кем-л.), give somebody one (с кем-л.), give somebody the business, give the dog a bone, (о женщине) go a bit of beef, go case with somebody (с кем-л.), go jottling, go leather-stretching, go post a letter, (о женщине) go star-gazing on (one's) back, go the route, go to Hairyfordshire (см. hair; игра слов на Herefordshire), go to bed with somebody (с кем-л.), go to town (with somebody), go tromboning, grease the wheel, grind, (о мужчине) grind (one's) tool, groan and grunt, haul (one's) ashes, have (one's) banana peeled, (о мужчине) have (one's) cut, have (one's) greens, (о мужчине) have (one's) nuts cracked, (о мужчине) have a bit, (о женщине) have a bit of beef, have a bit of fun, have a bit of rabbit-pie, have a bit of slap and tickle, (о женщине) have a bit of the gut-stick, have a bit off, (о мужчине) have a blow-through, have a flutter, have a go, (о мужчине) have a hoist, (о женщине) have a hot pudding for supper (см. pudding), have a naughty, have a put-in, (о мужчине) have a rattle, (о женщине) have a taste of the gut-stick, have carnal knowledge of somebody (с кем-л.), have contact with somebody (с кем-л.), have it away (together), have it in, have it off, have sex, have some, have somebody (с кем-л.), hide the salami, hit it off, hit skins, hive it, hobble, hog, hop, (о мужчине) hop into the horse's collar, (о мужчине) hop on, horizontalize, hose, huddle (somebody) (с кем-л.), hump (somebody) (с кем-л.), hump something heavy, hustle somebody (с кем-л.), inch, indulge, (о мужчине) introduce Charley, irrigate (см. lubricate), jab, jack, jack somebody (с кем-л.), jack up, jam, jape, jerk, jig, jiggle, jive, job, jog with somebody (с кем-л.), join giblets, join guts, jook, jottle, jump (somebody) (с кем-л.), jump up and down, kipper basting, knob, knock, knock boots, knock it off, knock off with somebody (с кем-л.), knock one on, knock somebody off (с кем-л.), knock somebody up (с кем-л.), know somebody (с кем-л.), know, in the Biblical sense, labor leather, lay, (о пожилых парах) lay (one's) cane in a dusty corner (намек на редкость совокупления), lay back, lay pipe, lay some pipe, lay somebody (с кем-л.), lay the leg, leap, leg-over, let Percy in the playpen, let nature take its course, (о женщине) lie feet uppermost, lift (one's) leg, lift a leg on somebody (с кем-л.), (о женщине) light the lamp, line, lobster, love somebody up (с кем-л.), (о мужчине) lubricate somebody (с кем-л.), mac, mack, make (one's) love come down, make babies, make ends meet, make it (with), make it together (обыч. употребляется в продолженных временах), make it with somebody (с кем-л.), make love (to somebody) (с кем-л.), make the scene, mash the fat, mount somebody (с кем-л.), muff, mug (somebody) (с кем-л.), naughty (somebody) (с кем-л.), nibble, nob, off, (о мужчине) pack, paint the bucket, park the pink bus, party, peg somebody (с кем-л.), perform, plank, plant a man, plant oats, (о женщине) play (one's) ace and take the jack (см. ace), play doctor, play fathers and mothers, play horses and mares (см. play fathers and mothers), play house, play in-and-out, play night baseball, play stable-my-naggy, play the national indoor game, play the organ, (о мужчине) play three to one (and be sure to lose) ("три" представляют собой пенис и яички, "однo" - влагалище, "потерять" означает эякулировать), play tiddlywinks, play top-sawyer (игра слов на Tom Sawyer и top-drawer), play tops and bottoms, plowter, pluck somebody (с кем-л.), plug (somebody) (с женщиной), pluke, poke somebody (с кем-л.), polish (one's) ass on the top sheet, pop, pop somebody (с кем-л.), pork, pork somebody (away) (см. meat; с кем-л.), pot pink, pound (somebody) (с кем-л.), (о женщине) pray with knees upwards, (о женщине) prod, pump somebody (с кем-л.), punch somebody (с кем-л.), push, put it to her, put the boots to somebody, put the devil into hell, quiff, rack, ram somebody (с кем-л.), rasp, rattle, ride (с точки зрения мужчины), ride somebody (с кем-л.), rip off a piece of ass, rock, roll, roll in the hay, roll somebody (с кем-л.), roller skate, root, rootle, (о мужчине) rump, sauce, saw off a chunk, scam, schtup (из идиш), score between the posts, scrape, screw, screw somebody (с кем-л., как о мужчинах, так и о женщинах), scrog, scrump somebody (с кем-л.), scuttle (об. в положении "мужчина сзади"), see, (о женщине) see stars lying on (one's) back, sex, sexing, sexpress, shake a tart, shake somebody down, shift, shoop, shove somebody (с кем-л.), shtup, shunt, skeet, skeeze, skin the cat, sklook, slam, slap skins, smash, snag, snake, snug, sock it to somebody (с кем-л.), spear the bearded clam (см. bearded clam), splay, splice, split, spread (one's) jenk, square someone's circle, stand somebody up (с кем-л.), (о женщине) stare at the ceiling over a man's shoulder, stick it (о мужчине), (о мужчине) stick somebody (с кем-л.), stretch leather, strum (somebody) (с кем-л.), (о женщине) study astronomy, (о мужчине) stuff, swing, tail, take a turn, take a turn among the parsley, (о женщине) take in beef, (о женщине) take it lying down, take somebody on (с кем-л.), tear a strip off, (о мужчине) tear off a hunk of skirt, tear up, tether (one's) nag, throw, throw a leg over somebody (с кем-л.), (о женщине) throw ass, throw one a hump, tick-tack, tie the true lovers' knot, till, tip somebody (с кем-л.), (о мужчине) tom, tonk, toss in the hay, trim the buff, trip, trow, tumble in, tup somebody (с кем-л.), twang, (о мужчине) varnish (one's) cane, (о мужчине) wag (one's) bum, wallow, wax, wear somebody, wedge, (о мужчине) wet (one's) wick, whack it up, wham (особ. быстро, без любовной игры), wham-bam (особ. быстро, без любовной игры), work, work (one's) bot, wriggle navels, yentz (из идиш), zap, zig-zag, bone, converge -
10 лежать
несовер.; без доп.1) lieлежать больным — to be ill in bed, to be laid up
лежать в лихорадке — to be confined to bed with fever, to be laid up with fever
лежать навзничь — to lie flat on one's back, to lie supine
лежать пластом — to lie motionless; to be on one's back
2) (находиться, быть расположенным)lie, be, be situated••лежать на боку, лежать на печи — to idle away one's time перен.; разг.
лежать у кого-л. на душе — to be on one's mind
у меня душа не лежит (к) — I have a distaste (for), an aversion (to, from, for)
- лежать в основечто-л. плохо лежит — anything left lying around loose
- лежать под сукном -
11 метаться в постели в лихорадке
1) General subject: thresh in bed with a high fever2) Makarov: thrash in bed with a high feverУниверсальный русско-английский словарь > метаться в постели в лихорадке
-
12 метаться по постели в лихорадке
1) General subject: thresh in bed with a high fever2) Makarov: thrash in bed with a high feverУниверсальный русско-английский словарь > метаться по постели в лихорадке
-
13 ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает
-
14 ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает
-
15 ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки продирает
-
16 ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает
-
17 ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal)), the early bird catches the worm (дословно: Ранняя птичка ловит червя)Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает
-
18 ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает
-
19 ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает
-
20 ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает
Set phrase: Early start makes easy stages, Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise, First come, first served, Go to bed with the lamb and rise with the lark!, He that will thrive, must rise at five, The early bird catches the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plenty of work (and has earned one's meal)), The early bird cleans its beak while the late one's half asleep, The early bird gets the worm (Used to mean: when a lazy person is just getting up in the morning, the industrious one has already done plentv of work (and has earned one's meal))Универсальный русско-английский словарь > ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает
См. также в других словарях:
In Bed with Medinner — was a 1990s late night British TV programme starring Bob Mills.History In Bed with Medinner was a London Weekend Television production for ITV. Standup comic Bob Mills specialised in a cynical view of life and its everyday objects, and in… … Wikipedia
go to bed with the chickens — {v. phr.}, {informal} To go to bed early at night. * /On the farm John worked hard and went to bed with the chickens./ * /Mr. Barnes goes to bed with the chickens because he has to get up at 5 A.M./ … Dictionary of American idioms
go to bed with the chickens — {v. phr.}, {informal} To go to bed early at night. * /On the farm John worked hard and went to bed with the chickens./ * /Mr. Barnes goes to bed with the chickens because he has to get up at 5 A.M./ … Dictionary of American idioms
In Bed with Madonna — Filmdaten Deutscher Titel In Bed with Madonna Originaltitel Madonna: Truth or Dare … Deutsch Wikipedia
In Bed with My Doona — Infobox Album | Name = In Bed With My Doona Type = Album Artist = The Bedroom Philosopher Released = 2005 Recorded = July October 2004 HumbleHouse Studios Penrith, New South Wales, Australia Genre = Comedy rock Length = 54:14 Label = Nan and Pop… … Wikipedia
put to bed with a shovel — 1. mod. dead and buried. (From put someone to bed with a shovel.) □ You wanna be put to bed with a shovel? Just keep talking that way. □ Poor old Jake. He was put to bed with a shovel last March. 2. mod. alcohol intoxicated. (From sense 1.) … Dictionary of American slang and colloquial expressions
climb into bed with someone — climb/get/hop into bed with (someone) be in bed with (someone) to work with a person or organization, or to be involved with them, in a way which causes other people not to trust you. Rather than hopping into bed with a leading merchant bank, it… … New idioms dictionary
get into bed with someone — climb/get/hop into bed with (someone) be in bed with (someone) to work with a person or organization, or to be involved with them, in a way which causes other people not to trust you. Rather than hopping into bed with a leading merchant bank, it… … New idioms dictionary
hop into bed with someone — climb/get/hop into bed with (someone) be in bed with (someone) to work with a person or organization, or to be involved with them, in a way which causes other people not to trust you. Rather than hopping into bed with a leading merchant bank, it… … New idioms dictionary
climb into bed with — climb/get/hop into bed with (someone) be in bed with (someone) to work with a person or organization, or to be involved with them, in a way which causes other people not to trust you. Rather than hopping into bed with a leading merchant bank, it… … New idioms dictionary
get into bed with — climb/get/hop into bed with (someone) be in bed with (someone) to work with a person or organization, or to be involved with them, in a way which causes other people not to trust you. Rather than hopping into bed with a leading merchant bank, it… … New idioms dictionary